Сьогодні, 13 березня 2025 року, свій день народження святкує один із найвідоміших письменників сучасності – Юрій Ігорович Андрухович. Йому виповнюється 65 років.
Юрій Андрухович — український поет, прозаїк, перекладач, есеїст. Кандидат філологічних наук. Живе і працює в Івано-Франківську. Був лідером відомої поетичної групи Бу-Ба-Бу («Бурлекс-Балаган-Буфонада»), яка об’єднала авторів з Києва, Львова, Івано-Франківська. В ієрархії Бу-Ба-Бу займає посаду Патріарха, звідки й походить прізвисько «Патріарх української поезії». А також він – один з засновників постмодерністської течії в українській літературі, яку умовно називають «станіславським феноменом».
Юрій Андрухович – один із корифеїв сучасної української літератури. Його прозові й поетичні твори вивчають в університетах, до його думок про політику та суспільство прислуховуються тисячі українців.
Поет, прозаїк, перекладач, один із засновників постмодерністської течії в українській літературі, яку називають "станіславським феноменом", та, власне, вже давно класик сучукрліту. Все це – про Юрія Андруховича. Якщо запитати європейського читача, кого з українських авторів він знає, то на першому місці здебільшого буде саме Андрухович, і в цьому немає пафосу: українські критики вважають, що саме він став першим українським письменником, який викликав цікавість у західного читача.
Свою першу міжнародну нагороду Юрій Андрухович здобув у далекому 1996 році, а тепер їх уже понад десять. Сьогодні його книги перекладено польською, англійською, німецькою, французькою, угорською, фінською, шведською, іспанською, чеською, словацькою мовами. Найважливіші романи автора побачили світ у 90-ті: це "Рекреації", "Московіада" і "Перверзія". Одна з найпопулярніших книг 2000-х – "Лексикон інтимних міст", 111 чудових розповідей про 111 міст, які відвідав письменник і в яких переживав унікальні моменти життя. У 2020 році Андрухович випустив новий роман "Радіо ніч", головний герой якого – Йосиф Ротський, музикант, який має нічну радіостанцію.
Західний світ знає Андруховича не тільки як письменника, а й також як блискучого перекладача: саме він переклав українською мовою "Гамлета", "Ромео і Джульєтту", поезію Рільке, Бруно Шульца та плеяди американських поетів. Проронуємо до вашої уваги одну з книг письменника.
Немає коментарів:
Дописати коментар